チェンマイでタイ語勉強中

タイ初心者でもローカル食堂で簡単指さし注文【タイ料理レシピ付】

タイ初心者でもローカル食堂で簡単指さし注文【タイ料理レシピ付】

タイ旅行でローカル食堂に入ったけど英語が全く通じない。

メニューも全てタイ文字で指さし注文すらできなかったという人も少なくないはずです。

今回はタイのローカル食堂の人気メニューをタイ初心者でも簡単指さし注文できるように写真と料理の説明、タイ語を併記してまとめました。

食材と調味料、レシピも記載したのでタイ料理を自宅作ってみたい!という人にも読んでもらえたら嬉しいです。

目次

ローカルタイ料理食堂での注文方法

ローカルタイ料理食堂のタイ語メニュー

チェンマイの地元タイ人が利用するローカル食堂では忙しい時間帯に店員がオーダーを取りにくるお店はほとんどありません。

テーブルの上、壁に貼ってあるメニューを見て自分で紙にオーダーと卓番を書いて調理場の前にあるクリップホルダー(伝表さし)に刺すか、店員に渡します。

タイのローカル食堂のクリップホルダー

旅行者はこれから紹介するメニューの写真かタイ語をみせて下さい。

ローカル食堂のタイ米の量とカロリー

ローカル食堂では平皿にごはん(タイ米)が盛られその上に直接おかずがのってくるスタイルが一般的です。

きちんと量るお店もありますが、だいたいどこのお店も目分量で一皿しゃもじ2杯です。

しゃもじ、杓子のことをタイ語でทัพพี(タッピー)といい、2ทัพพี(タッピー)が日本のお茶碗一杯分の量と同じくらいです。

1 ทัพพี(タッピー)は60 gで80kcalなので一人前のタイ米のカロリーは約160kcalです。

ちなみにごはんは、炊いた日本米100gのカロリーは168kcalでお茶わん一杯分(140g)235kcalです。

おかずとご飯を別々に注文したい人

あまりいないと思いますがおかずとご飯を別々に注文したい人は、

  • イェーク(แยก)分ける
  • マイラード(ไม่ราด)かけない

酒の肴にしたい人は

  • ガップカーオ(กับข้าว)おかず、つまみ
  • マイアオカーオ(ไม่เอาข้าว)ごはんいらない
  • ノーライス(NO RICE)

と注文します。

ローカル食堂でご飯とおかずを別々に注文

ぼくはお酒を飲むときはお米を食べちゃうと飲めなくなっちゃうので(そんな人いないかw)別々に注文しています。

ぼくの話はどうでもいいですね。前置きはこれくらいにしてローカルメニューを一気に紹介します!

豚肉と卵のカレー炒め|カオラードムーパッポンカリー

タイ語|ข้าวราดหมูผัดผงกะหรี่

読み|カオラードムーパットポンカリー

豚肉と卵のカレー炒め|カオラードムーパッポンカリー

カニと卵のカレー炒め、プーパッポンカリーの豚肉バージョンです。

カレーパウダーのスパイシーな香りが食欲をそそります。

豚肉と卵のカレー炒めの材料と作り方

  • 豚肉(หมูสามชั้น)一口大に切る
  • 玉ねぎ(หอมใหญ่ซอย)一口大に切る
  • 甘とうがらし(พริกชี้ฟ้าหั่นแฉลบ)細切り(ピーマンでも可)
  • わけぎ(ต้นหอมหั่นเป็น)長さ4~5cm切り
  • 卵(ไข่ไก่ 1 ฟอง)1個
  • 無糖練乳(นมข้นจืด 1/3 ถ้วย) 1/3 カップ
  • 醤油(ซีอิ้วขาว 1 ช้อนโต๊ะ) 大さじ1杯
  • 牡蠣油(น้ำมันหอย 2 ช้อนโต๊ะ)大さじ2杯
  • カレー粉(ผงกะหรี่ 2 ช้อนชา)小さじ2杯
  1. フライパンに油をひき豚肉を炒めます。
  2. 豚肉に火が通ったら玉ねぎと甘唐辛子を炒めます。
  3. 調味料入れ炒めたのちわけぎと最後に溶き卵を入れ完成です。

卵とわけぎの火の通り具合はお好みで。

豚肉と卵のカレー炒め|カオラードムーパッポンカリーのアップの写真

無糖練乳(エバーミルク)を入れると味にコクがでてまろやかになります。

この合わせ調味料は海鮮、豚肉、鶏肉にも合うので覚えておくと料理のレパートリーが広がります。

豚肉とインゲンのレッドカレー炒め

タイ語ข้าวราดผัดพริกแกงถั่ว

読み方|カオラードパットプリックゲーントア

豚肉とインゲンのレッドカレー炒め|カオラードパットプリックゲーントア

タイのレッドカレーペーストはコリアンダー、エシャロット、唐辛子、ガランガル、カピ、レモングラス、香辛料などが入っていて辛さと旨味があります。

豚肉とインゲンのレッドカレー炒めの材料と作り方

  • 豚ばら肉(หมูสามชั้น ที่มีมันน้อย ๆ 200 กรัม)脂身少なめ200g
  • サヤインゲン(ถั่วฝักยาว 150 กรัม)150g 筋をとり3、4cm幅のぶつ切り
  • レッドカレーペースト(พริกแกงเผ็ด 3 ชต)大さじ3
  • コブミカンの葉(ใบมะกรูด 5 ใบ)5枚 千切り
  • ヤシ砂糖(น้ำตาลปี๊บ 2 ชต) なければ砂糖で代用 大さじ2
  • ナンプラー(น้ำปลา 1 ชต)なければ白だしで代用大さじ1
  • だし(น้ำซุปที่ไม่ได้ปรุงรส1/4 ถ้วย) 顆粒だしで代用 1/4カップ

*タイの場合1カップ240 cc、大さじ12杯です

  1. フランパンに油をひき豚ばら肉を炒めます。8割程度火が通ったら肉をいったんフライパンからあげます。
  2. 油をひいてレッドカレーペーストを炒めます。
  3. 砂糖、ナンプラーを加え、少しずつスープを入れながら炒めます。
  4. 豚ばら肉をもどし、インゲン、コブミカンの葉とからめて完成です。

豚肉とインゲンのレッドカレー炒め|カオラードパットプリックゲーントア 1

ごはんがすすみますよ!オイスターソースを少し入れても美味しいです。

豚肉のレッドカレー炒め

ข้าวราดผัดพริกแกงเผ็ด

カオラードパットプリックゲーンペット

豚肉のレッドカレー炒め|タイ料理

胡椒の実、コブミカンの葉がアクセントとなって食欲をそそります。

豚肉とインゲンのレッドカレー炒めに胡椒の実が加わった料理です。

豚ひき肉とバジル炒め

ガパオライス

タイ語|ผัดกระเพราะหมูสับ

読み方|パットガパオムーサップ

ガパオライスと言った方がピンとくる方が多いかもしれませんね。

豚ひき肉とバジル炒めの材料と作り方

  • 豚ひき肉(เนื้อหมูสับ 200 กรัม)200g
  • プリッキーヌ(พริกขี้หนูห)鷹の爪で代用 お好み
  • ホーリバジルกระเพราเด็ดใบ 1 ถ้วย 1束 10枚くらい
  • にんにくกระเทียมสับ 1-2 ช้อนโต๊ะみじん切り少々
  • 醤油(ซีอิ๊วขาว 1 1/2ช้อนโต๊ะ)大さじ1 と1/2
  • オイスターソース(น้ำมันหอย 2 ช้อนโต๊ะ)大さじ2
  • 砂糖(น้ำตาลทราย ½ ช้อนชา小さじ1/2
  • 水(น้ำเปล่านิดหน่อย)少々
  1. フランパンに油をひき弱火でにんにくと唐辛子を炒めます。
  2. 油に香りがついたら豚ひき肉を入れ炒めます。
  3. 豚ひき肉に火が通ったら醤油、オイスターソース、砂糖、水を入れて煮詰めます。
  4. 火をとめてちぎったバジルを加えあえて完成です。

余裕がある人は目玉焼きを作ってご飯にそえましょう!

豚ひき肉とピータンのバジル炒め

豚肉とピータンのバジル炒め

タイ語|ข้าวราดผัดกระเพราะไข่เยียวม้า

読み方|カウラードパットガパオカイイヤオマー

ガパオライスにプラスピータンが加わった料理です。タイのローカル食堂ではほどんどの店にピータンがあるので好きな人はぜひ注文してみてください。

豚ひき肉のココナッツチリカレーと目玉焼き

豚ひき肉のココナッツチリカレー|カオラードチュチーカイダオ

タイ語|ข้าวราดฉู่ฉี่ไข่ดาว

読み方|カオラードチュチーカイダオ

半熟目玉焼きのうえに(スクランブルエッグバーションも有)にチュジーソースがかかった料理です。ソースにはチリカレーペーストを使いますがココナッツミルクが入っているのでそれほど辛くありせん。

豚ひき肉のココナッツチリカレーと目玉焼きの材料と作り方

  • 卵(ไข่ไก่ 2 ฟอง)二個
  • チリカレーペースト(พริกแกงเผ็ด 1 ช้อนโต๊ะ)大さじ1
  • ココナッツミルク(กะทิ 2 ช้อนโต๊ะ)大さじ2
  • 砂糖(น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ)大さじ1
  • ナムプラー(น้ำปลา 2 ช้อนชา)小さじ2
  • 豚ひき肉(หมูสับ 1/2ถ้วย)120g
  • コブミカンの葉(ใบมะกรูดหั่นซอย 2 ใบ)2枚
  • 辛くない唐辛子พริกชี้ฟ้าแดง パプリカ、ピーマンで代用
  1. 目玉焼きを作り別皿に移します。
  2. 続いて上にかけるソースを作ります。油をひいてレッドカレーペーストを炒めます。
  3. 豚ひき肉を入れ炒めます。日本でいう肉味噌のような感じです。
  4. ひき肉に火が通ったらココナッツミルク、ナムプラー、砂糖、コブミカンの葉加えフライパンの中で合わます。
  5. ごはんの上に目玉焼きをのせソースをかけたら完成です。

豚ひき肉のココナッツチリカレー|カオラードチュチーカイダオ 1

目玉焼きの黄身をつぶしてソースとまぜながら食べると最高ですよ!って、言われなくてもそう食べますよね。

豚肉のオムレット

タイ語|ข้าวราดไข่ยัดไส้

読み方|カオラードカイヤットサイ

豚肉のオムレット

  • 豚ひき肉(หมูสับ)150g
  • オイスターソース(น้ำมันหอย)大さじ1
  • 砂糖(น้ำตาลทราย)小さじ1
  • 醤油(ซีอิ๊วขาว)大さじ1
  • 玉ねぎ(หัวหอมใหญ่)1/2みじん切り
  • トマト(มะเขือเทศ)1/2みじん切り
  • ニンニク(กระเทียม)半片みじん切り
  • 卵(กระเทียม)2個
  1. 豚ひき肉に醤油をかけて30分冷蔵庫で寝かせます。
  2. フライパンに油をひいてニンニクを炒め香りをだしたら豚ひき肉を炒めます。
  3. お肉に火が通ったら玉ねぎ、トマトを入れ炒めます。トマトから水がでるので少し煮詰めます。
  4. オムレツの要領で具を包んだら完成です。

ご飯にのっている豚肉のオムレット

辛くないので辛いのが苦手な人にオススメです。自宅で作る場合ケチャップを大さじ1杯足してもOKです。

豚肉とカイランの炒もの

豚肉とカイランの炒もの|カオラードパットカナー

タイ語|ข้าวราดผัดคะหน้า

読み方|カオラードパットカナー

カイランはキャベツやブロッコリーの仲間で、茎には甘み、葉にはほんのり苦味があります。安価で丈夫な野菜なのでタイの料理屋にはだいだいどこでもあります。

カイランがなければキャベツやアスパラなど冷蔵庫の残り物で代用してください。

豚肉とカイランの炒もの材料と作り方

  • カイラン(ผักคะน้า 3 ขีด)300g
  • 豚もも肉(หมู 2 ขีด)150g
  • にんにくกระเทียมกลีบใหญ่ๆ ทุบ 2 กลีบ 叩いたも1片
  • 生唐辛子พริกสด 2 เม็ด 2つ 鷹の爪で代用 辛いのが苦手な人は入れない
  • 中華の素(ผงปรุงครบรส ช้อนชา 1)少々、小さじ1程 お好み
  • ナンプラー(น้ำปลา เติมได้ตามชอบ)少々、小さじ1程 お好み
  • 胡椒(พริกไทย เติมได้ตามชอบ) お好み
  1. フライパンを熱し油をひいてニンニクを炒めます。(鷹の爪)
  2. 油にニンニクの香りがついたら豚肉をいれて炒めます。
  3. 豚肉に火が通ったら、カイラン、辛くない唐辛子を入れ炒めます
  4. 中華の素をいれ炒め、ナンプラー、胡椒で味を整えたら完成です。
  5. 味付けはオイスターソースで味付けするお店もあります。

カオラードパットカナー

カイランのシャキシャキした食感と甘み、ほろ苦さはビールのつまみに合います。

日本ではあまり流通していない野菜なのでタイにきたらぜひ食べてみてください。

オイスターソース味のお店もあります。

豚肉とキクラゲの生姜炒め|カオラードパットキン

ข้าวราดหมูผัดขิง

カオラードパットキン

豚肉とキクラゲの生姜炒め|カオラードパットキン

こりこりしたキクラゲの食感と生姜のシャキシャキ感が食をすすめます。

豚肉とキクラゲの生姜炒めの材料と作り方

  • 豚肉の薄切り(เนื้อหมูหั่นชิ้นบางๆ)150g
  • 生姜の千切り(ขิงซอย)80g
  • 玉ねぎ(หอมใหญ่ซอย)スライス 1/4
  • 辛くない唐辛子(พริกชีฟ้า)1つ
  • きくらげ(เห็ดหนูหนู)180g
  • オイスターソース(น้ำมันหอย)大さじ1
  • 砂糖(น้ำตาลทราย)1/2
  • ナーンプラー(น้ำปลา) 少々
  • タイの調理量(ซอสปรุงรส)醤油で代用 少々
  1. フライパンを熱し油をひき豚肉炒めます。
  2. 豚肉に火が通ったら、玉ねぎ、辛くない唐辛子、きくらげ、生姜の千切りを入れ炒めます。
  3. 最後に合わせ調味料を加えてざっといため混ぜたら完成です。

豚肉とキクラゲの生姜炒め|カオラードパットキンのアップ写真

今日は辛いものはパスしよう、でも、ガッツリ食べないなぁ。という時にいつも注文する料理です。

オイスターソース、醤油、ナンプラー、砂糖、の合わせ調味料はどんな炒め物にも合うので覚えておくと便利です。

豚肉とニンニクのオイスターソース炒め

ข้าวราดผัดหมูกระเทียม

カオラードパットムーカティアム

豚肉のとニンニクのオイスターソース炒め|ムーカティアム

ごはんのおかずにぴったりの料理です。

豚とニンニクのオイスターソース炒めの材料

  • 豚肉の赤身(เนื้อหมูสันใน)120g
  • ニンニク(กระเทียมสับ)ニンニクのみじん切り 2片
  • オイスターソース(น้ำมันหอย 1 ช้อนโต๊ะ)大さじ1
  • 白醤油(ซีอิ้วขาว ช้อนชา1/2)小さじ 1/2
  • 砂糖(น้ำตาล ช้อนชา)小さじ1
  1. 豚肉にオイスターソース、白醤油、砂糖の調味料をまぜあわせ冷蔵庫で30分から1時間寝かせます。あれば日本酒大さじ1杯加えるとうま味が増します。
  2. フライパンに油をひき弱火でニンニクのみじん切りを炒めキツネ色(茶色)になったら豚肉を入れ炒めます。

ご飯のおかずにぴったり、まったく辛くない料理なので辛いのが苦手な人でも食べられます。

豚ひき肉のオムレツご飯

ข้าวราดไข่เจียวหมูสับ

カオラードカイジアオムーサップ

豚ひき肉のオムレツご飯|カオラードカイジアオムーサップにチリソースをかけた写真

豚ひき肉のオムレツです。

豚ひき肉のオムレツの材料と作り方

  • 卵(ไข่ไก่ 2 ฟอง)2個
  • 豚ひき肉 (หมูสับ 200 กรัม)200g
  • ナンプラー(น้ำปลา 1 ช้อนโต๊ะ)大さじ1
  • 醤油(ซิอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ 1/2)大さじ11/2
  1. フランパンに油をひき豚ひき肉を炒めます。ナンプラー、醤油、好みで砂糖を加え火が通ったらいったんフライパンからあげます。
  2. 溶き卵をつくりフランパンで焼きます。
  3. 8割火が通ったら豚ひき肉をもどし完成です。

甘いチリソースをかけて食べるのがタイ風です。

タイの卵料理は焼くというより揚げる感じで作るので日本の倍以上油を使います。油が気になる人はティッシュで押さえて油を取り除きましょう。(ぼくですけど)

豚肉とミックス野菜炒めもの

豚肉とミックス野菜炒めもの|カオラードパッドパックルアムミットムー

ข้าวราดผัดผักรวมมิตรหมู

カオラードパッドパックルアムミットムー

豚肉とミックス野菜の炒めものです。野菜はお店によってことなりますが、キャベツ、玉ねぎ、ブロッコリーが入っているお店が多いです。

まったく辛くないので辛いのが苦手な人でも平気です。

材料は冷蔵庫の残り物、作り方は中華の素あるいはオイスターソースで味付けしてください。

酢豚

タイ語|ข้าวราดผัดเปรี้ยวหวานหมู

読み方|カオラードパットプリアオワーン

酢豚|カオラードパットプリアオワーン

トマトの酸味がきいた甘酸っぱい味付けの炒めものです。

日本でいうところの酢豚です。

酢豚の材料と作り方

  • 豚肉(เนื้อหมู 200 กรัม)200g
  • パイナップル (สับปะรด 100 กรัม)100g
  • きゅうり(แตงกวา 1 ลูก)1本
  • トマト(มะเขือเทศ 1 ลูก)1個
  • パプリカ(พริกยักษ์สีต่างๆ 20 กรัม)ピーマンで代用20g
  • 玉ねぎ(หอมใหญ่ (หัวเล็ก) 1 หัว)小ぶり1個
  • ニンニクみじん切り (กระเทียมสับ)1かけ
  • 砂糖(น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ)大さじ1
  • 白醤油(ซีอิ้วขาว 2 ช้อนโต๊ะ)大さじ2
  • オイスターソース(น้ำมันหอย 2 ช้อนโต๊ะ)大さじ2
  • ケチャップ( ซอสมะเขือเทศ 2 ช้อนโต๊ะ)大さじ2
  • 水(น้ำเปล่าเล็กน้อย)少々
  • 片栗粉(แป็งมัน)少々
  1. 豚肉に片栗粉をまぶし中火でひたひたの油でこんがり揚げる。豚肉は焼くでもOK
  2. フライパンに油をひき野菜を炒め、火が通ったら甘酢あんの調味料と豚肉を入れからめて完成です。

タイの酢豚はだいたいどのお店でもパイナップルが入っています。

豚肉と野菜のオイスターソースのピリ辛炒め

豚肉と野菜のオイスターソースのピリ辛炒め|タイ料理

ข้าวราดผัดฉ่า

カオラードパットチャー

豚肉と野菜のオイスターソースのピリ辛炒めの材料と作り方

  • プリッキーヌ(พริกขี้หนูสีแดง 5 เม็ด)鷹の爪のみじん切りで代用
  • にんにく(กระเทียม 2 กลีบ)1片
  • 豚肉(เนื้อหมู 150 กรัม)150g
  • オイスターソース(ซอสหอยนางรม 1/2 ช้อนโต๊ะ) 大さじ1/2
  • タイ調味料(ซอสปรุงรส 1 ช้อนชา)醤油で代用 大さじ1
  • ナンプラー(น้ำปลา 1 ช้อนชา)大さじ1
  • 砂糖(น้ำตาลทราย 1/4 ช้อนชา)小さじ1/4
  • 水(น้ำเปล่า 2 ช้อนโต๊ะ)大さじ2
  • オオバンガジュツ(กระชายซอย 2 ช้อนโต๊ะ)生姜の千切りで代用
  • 甘唐辛子(พริกชี้ฟ้าแดงหั่นเฉียง 1 เม็ด)パプリカ、ピーマンで代用
  • コブミカンの葉(ใบมะกรูดฉีก 2 ใบ)2枚
  • 生粒胡椒(พริกไทยอ่อน 3 ช่อ)3房
  1. フライパンに大さじ2杯の油をひき、弱火でニンニクのみじん切りと細かくしたプリッキーヌ(タイ唐辛子)を入れ炒め油に味をつけます。
  2. 豚肉と野菜をいれます。
  3. 合わせ調味料(オイスターソース、醤油、ナンプラー、砂糖、水)をいれ炒めます。
  4. 最後に、胡椒の実、コブミカンの葉を入れかるくあえます。

*ぼくは先に調味料を合わせておきますが、タイ人は目分量でそのままダイレクトにいれています。

甘辛のオイスターソース、ニンニクと香草の香りがアクセントになってご飯がすすみます。けっこう辛いです。

豚肉とバジルの旨辛炒め|カオラードパットキーマオ

豚肉とバジルの旨辛炒め

タイ語|ข้าวราดผัดขี้เมา

読み方|カオラードパットキーマオ

豚肉とバジルの旨辛炒めの材料と作り方

  • 豚肉(เนื้อหมู 150 กรัม)150g
  • プリッキーヌ(พริกขี้หนูสีแดง 2 เม็ด)2本
  • タイニンニク(กระเทียมไทยกลีบเล็ก ตำพอแหลก 1 ชต)ニンニク半片
  • えんどう(ถั่วลันเตาหวาน 6 ฝัก) 6房
  • フクロタケ(เห็ดฟาง 2 ดอก)2個
  • ホーリーバジル(กะเพรา 2 กิ่ง)2本
  • 生粒胡椒(พริกไทยอ่อน 2 ช่อ)2房
  • コブミカンの葉(ใบมะกรูด 2 ใบ)2枚
  • タイの調味料(ซอสปรุงรส 1 ช้อนโต๊ะ)大さじ1
  • オイスターソース(ซอสหอยนางรม 1 ช้อนโต๊)大さじ1
  • 砂糖(น้ำตาลทราย 1/2 ช้อนชา)小さじ1/2
  • 水(น้ำเปล่าเล็กน้อย)少々
  1. フライパンに油をひき、豚肉と野菜を炒めます。
  2. 合わせ調味料(オイスターソース、醤油、ナンプラー、砂糖、水)をいれ炒めます。
  3. 最後に、胡椒の実、コブミカンの葉、バジルを入れかるくあえます。

辛いですが、ハーブが好きな人にオススメです。

豚肉とバジルの旨辛炒め|カオラードパットキーマオのアップ写真

顆粒スープの素で作るお店あります。

クリスピーポークとバジル炒め

タイ語|ข้าวราดผัดกระเพราหมูกรอบ

読み方|カオラードパットガパオムーグロープ

クリスピーポークとバジル炒め|カオラードパットガパオムーグロープ

豚肉とバジルの旨辛炒めの豚肉をクリスピーポーク(มูกรอบ)に変えた料理です。

豚ひき肉と卵豆腐の炒めもの

豚ひき肉と豆腐の炒めもの|カオラードタオフーパットムーサップ

タイ語|ข้าวราดเต้าหู้ผัดหมูสับ

読み方|カオラードタオフーパットムーサップ

豚ひき肉と卵豆腐の炒めもの材料と作り方

  • 卵豆腐(เต้าหูไข่ไก่ 1 หลอด)豆腐で代用120g
  • 豚ひき肉(หมูสับ 1 ขีด)100g
  • しいたけ(เห็ดหอมหั่นฝอย 2 หัว)細切り2枚
  • 玉ねぎ(หอมใหญ่ซอย 1/3 หัว)1/3 細切り
  • わけぎ(ต้นหอม)2本
  • ナンプラー(น้ำปลา 1 ชต)大さじ1
  • オイスターソースน้ำมันหอย 1 ชต大さじ1
  • 砂糖(น้ำตาลทราย 1 ชต)大さじ1
  1. フライパンに油をひき、豚肉と野菜を炒めます。
  2. 合わせ調味料(オイスターソース、ナンプラー、砂糖、)をいれ炒めます。
  3. 最後に豆腐を入れかるくあえます。

辛くない料理です。豆腐はレンジで温めてから炒めたほうがいいです。

HIRO
実はチェンマイのローカル繁盛店ってほとんどの店がタイ語オンリーなんですよ。よかったら次回のチェンマイ旅行に使ってみてください。
sponsored link

Monthly Ranking